Перевела моим работникам тайцам анекдот из блога Oxanna в ЖЖ про тайских девушек:

«Тайская девушка приходит в американское посольство подавать документы на визу. Девушку зовут Силипорнфакми. Посольство в визе отказывает:
— Ваше имя звучит невежливо.
Девушка не отчаивается, меняет имя и снова подает документы. Теперь девушку зовут Силипорнфакмиплиз».

После этого тайцы попросили меня добавить еще один анекдот:

Таец пришел в иммиграционное отделение Америки, подает пасспорт на продление…
офицер: — ваше имя?
таец: — Fack
офицер: — ваша фамилия?
таец: — Youmen

А вы пробовали выговорить полные, настоящие имена Тайцев?

Очень часто в имени можно услышать Porn, Fack, Chit…   смешно, не правда ли?

Porn — означает желание, благославение, счастье
Fack — это название овоща, очень похожего на тыкву
Poo — краб
вот перевод некоторых имен:

Sudaporn — Удачливая девушка
Siriporn — Счастливая фортуна
Napaporn — Небеса Счастья
Pornpan — Благославенная фигура
Pornpimoon — Безупречное счастье
Patcharaporn — Счастливый Алмаз

а вот еще 🙂
имя известного Тайского писателя — Boolchit Fackme – в переводе что-то вроде — Овощной победитель!

Не удивляйтесь, ведь родители стараются назвать своих детишек самыми лучшими и выгодными именами для жизни, или именами тех вещей, которые им очень нравятся — Saksafon — саксафон, Somchit — кислый лимон, Nampan — шейк, Joke — рисовая каша, у Тайцев считается, что имя несет в себе большую силу и помогает в жизни.

Для упрощения общения и  легкого запоминания Тайцы берут себе вторые имена  «Nicknames», такие как О, Ой, Мяу и т.д.

Имя моей секретарши в офисе — Som, что в переводе значит — апельсин.

Она хочет научиться говорить по-русски, через компьютер пытается переводить некоторые фразы на русский, и недавно представилась перед моими клиентами: — Привэт, меньйя зовут Апэлсин!

Share This